36 Visiteurs connectés

Stagiaire Master en Traduction et Rédaction multilingue Institut des Langues et Civilisations Orientales - INALCO PARIS sur croatie.enligne-int.com

croatie.enligne-int.com : stagiaires

Stage de traducteur serbo-croate/français et franco/serbo-croate

Code CV : 51422dd011d5a797
Date de dernière connexion : 2015-08-29

Mademoiselle Sv... Zi...
...
75014 PARIS
France

Métiers préparés : Traductrice serbo-croate/français et franco/serbo-croate

Ecole: Institut des Langues et Civilisations Orientales - INALCO
75013 PARIS

Cycle : Master en Traduction et Rédaction multilingue 5eme année
Master en Traduction et Rédaction multilingue
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : professeur du français
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Traductrice serbo-croate/français et franco/serbo-croate
Professeur du français langue étrangère
Durée du stage : trois mois ou +
Début du stage :
2013-04-01 2013-09-01
Temps Plein Non
Alternance Oui
Mobilité autour de votre lieu d'habitation : Non

Lettre de motivation

J’ai l’honneur de vous proposer
ma candidature pour un poste de stagiaire traducteur.


Diplômée de la Faculté de
Philologie, département de la Langue et Littérature Françaises, à l’Université
de Kragujevac (Serbie), j’ai travaillé, en tant que professeur de français
langue étrangère, pendant deux ans dans une école (correspondant au collège
français) et pendant trois mois dans un lycée dans mon pays d’origine, la
Serbie. J’ai enseigné aux élèves de 11 à 14 ans (école) et de 14 à 18 ans
(lycée). En même temps, j’ai effectué aussi un travail de traductrice
indépendante franco-serbe et serbo-français dans ma ville d’origine, Niš
(Serbie).

En 2011, je suis venue en France
pour perfectionner mes compétences linguistiques du français, ainsi que celles
de traductrice. A Paris, j’ai entrepris les études de master en Traduction et
Rédaction Multilingue à l’Institut National des Langues et Civilisations
Orientales – INALCO. Dans ma combinaison linguistique de traductrice figurent :

·
le bosniaque-croate-monténégrin-serbe, en tant
que langue A, donc ma première langue;

·
le français, en tant que langue B, donc une
langue que je maîtrise (niveau C1 du Cadre commun européen de référence);

·
l’anglais en tant que langue C (910 points au
test de TOEIC).




Espérant que ma candidature
retienne votre attention, je reste à votre entière disposition pour tout
renseignement complémentaire. Dans cette attente, je vous prie de recevoir l'assurance
de ma considération.

CV

Née le
01/01/1984 à Niš, Serbie

Nationalité : Serbe

Célibataire,
pas d’enfant





Formation :

Actuellement : master 1 en Traduction et Rédaction
Multilingue, à l’Institut National des Langues et

Civilisations
Orientales – INALCO, Paris

Combinaison
linguistique : Langue A – le BCMS (bosniaque-croate-monténégrin-serbe)

Langue B – le français

Langue C – l’anglais

2010 – Habilitation de Correctrice-Examinatrice du
DELF

2008 – Diplôme de professeur de la langue et
littérature françaises, équivalent d’un master 1

Université de Kragujevac (Serbie),
Faculté de philologie, département Langue et littérature françaises

2002 – Brevet d’étude secondaire (lycée, département
Sciences sociales et langues), équivalent : bac français





Expérience professionnelle :

2010 – 2011 correctrice-examinatrice du DELF

2010 (juillet) stage de perfectionnement
dans l’enseignement pour les professeurs de FLE

(français
langue étrangère) – Vichy, Cavilam

2009 – 2011 professeur de français dans un
établissement d’enseignement d’Etat

(correspondant au
collège français) de la ville de Niš, Serbie ;

l’âge des
apprenants de 11 à 14 ans

2009 professeur
de français dans un lycée de la ville de Niš, Serbie ;

l’âge des
apprenants de 14 à 18 ans

2008 professeur
de français dans un établissement d’enseignement d’Etat

(correspondant au
collège français) de la ville de Prokuplje, Serbie ;

l’âge des
apprenants de 11 à 14 ans

2008 – 2011 traductrice indépendante à Niš, Serbie
(traduction juridique, en général)



Langues :

Serbe : langue maternelle

Français : avancé (C1)

Anglais : intermédiaire (certificat de TOEIC, 910 points)



Centre d’intérêts :

Musique classique et rock, littérature classique, théâtre, vieux films

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : MS Office

Permis VL, PL, véhicules spéciaux :

Langues :
Serbo-croate : Langue maternelle
Français : Langue de travail
Anglais : Avancé

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)